Top.Mail.Ru

Фольклор и музыкальное образование в Харбине 🎼🇨🇳

Когда-то давно, в конце позапрошлого столетия, в холодном северо-восточном уголке Китая начал вырастать город Харбин. Построенный вокруг Китайско-Восточной железной дороги, он приобрёл уникальное лицо благодаря необычному переплетению культур. Русские инженеры и рабочие, прибывшие сюда с проектом сооружения новой магистрали, принесли с собой не только опыт строительства путей и вокзалов, но и песни, традиции и любовь к музыке. Никто тогда не предполагал, что спустя несколько десятков лет, этот город станет настоящим оплотом русской исполнительской школы далеко за пределами России.

Фольклор и музыкальное образование в Харбине 🎼🇨🇳
Картинка сгенерирована нейросетью. Фольклор и музыкальное образование в Харбине 🎼🇨🇳

Наследие русской исполнительской школы и современные музыкальные фестивали в Харбине

В начале XX века, когда Россию захлестнули революционные события, в Харбин хлынул поток эмигрантов. Семьи, вынужденные покинуть родину, привезли с собой в багажах не только одежду и предметы быта, но и родной язык, фольклорные песни, партитуры классических композиторов и заветные тетради с упражнениями для учеников музыкальных кружков. Именно эти кружки 🎶 стали первыми ростками большого музыкального движения. Эмигранты старались держаться вместе, создали собственные приходские школы, библиотеки и театральные общества. А когда страсть к музыке стала захватывать новые круги русских поселенцев, само собой сформировалось ядро учебных курсов по сольфеджио, вокалу и игре на фортепиано и скрипке. Талантливые преподаватели, многие из которых когда-то учились в Петербургской или Московской консерваториях, теперь делились своим мастерством на далёкой харбинской земле.

Харбинская диаспора стремилась сохранить свою идентичность, и музыка была одним из главных мостов, связывающих поколения. По вечерам можно было услышать, как откуда-то из соседнего дворика доносятся задорные переборы балалайки или игривая мелодия домры. Руководили кружками энтузиасты, вдохновлённые ностальгией по родным просторам и желанием воспитать новое поколение музыкантов. Они говорили ученикам: «Только представьте, вы держите в руках кусочек России — струнный инструмент с традиционным для нас звучанием». Любовь к фольклору раскрывалась через народные песни, игры и танцы, и вскоре к русским хоровым кружкам стали присоединяться и любопытные местные жители. Харбин становился живым музеем русской культуры под открытым небом.

К концу 1920-х годов в городе уже работали несколько музыкальных обществ, где занимались не только сольфеджио, но и серьёзной академической подготовкой. Русские преподаватели сотрудничали с китайскими коллегами, обмениваясь педагогическим опытом. Исторические записи (Harbin Historical Society, 2020) говорят, что город в то время насчитывал более 100 тысяч русских жителей, и среди них было немало людей, получивших в России высшее музыкальное образование. Они хотели продолжать концерты, спектакли и оперные постановки, как это делали когда-то в Петербурге или Москве. На афишах местных театров и клубов можно было увидеть имена русских композиторов наряду с европейскими классиками. Впечатляло и то, насколько органично зрители в Харбине принимали балалайку или домру в одном концерте с роялем и скрипкой.

Так рождалась особая музыкальная среда, в которой русская исполнительская школа переплеталась с местным колоритом. В основе этой школы лежало сочетание строгой академичности и глубокого понимания народного наследия. К примеру, одни преподаватели методично отрабатывали со своими студентами этюды Шопена и упражнения Ауэра, а другие придавали особое значение народным песнопениям и традициям русского севера. Одновременно с этим в Харбине формировалась практика общественных концертов: юные музыканты охотно участвовали в благотворительных вечерах, выступая со скрипкой или балалайкой перед русскоязычной публикой, а скоро и перед китайской. И когда слушатели, незнакомые ранее с этими звучаниями, рукоплескали артистам, это укрепляло уверенность педагогов в том, что русская музыкальная культура может прижиться в Харбине на долгие годы вперёд.

В середине XX века политическая обстановка в регионе менялась. Некоторые эмигранты возвращались в СССР или уезжали дальше, в Австралию и Северную Америку. Другие оставались в Китае, окончательно пуская корни. Те, кто остался, передавали своё мастерство новым поколениям, преподавали в местных училищах и организовывали музыкальные кружки уже под эгидой местных властей. Харбин в это время переживал бурное развитие: строились заводы, формировались крупные промышленные районы, а в культурной сфере начинали активнее работать китайские музыканты, постепенно перенимая опыт русской школы. Как показала практика, связи между русским и китайским музыкальным образованием крепли, обрастали сотрудничеством и общими проектами.

Атмосфера многонационального Харбина была настолько яркой, что русская классическая музыка и фольклор стали частью городской легенды. Старожилы вспоминают, как в 1960-х проводились совместные китайско-русские концерты, где звучали русские народные песни, а на сцене рядом с балалайками появлялись китайские инструменты — например, пипа или эрху. Такое переплетение подтверждало, что музыка не знает границ и язык её универсален. 🎵

С годами Харбинская исполнительская школа стала не просто воспоминанием о прошлом, а полноценной частью современной музыкальной жизни Китая. Сегодня в Харбине регулярно проходят крупные музыкальные фестивали, которые собирают артистов со всего мира. Особой популярностью пользуется Харбинский международный летний музыкальный фестиваль — масштабное событие, где молодые исполнители из России, Китая, Южной Кореи и других стран соревнуются на конкурсах вокалистов и оркестров. Для русских народных инструментов обычно выделяют отдельную номинацию: здесь легко встретить участников, виртуозно играющих на домре и балалайке, а нередко по соседству выступают китайские коллективы, которые привносят в свои номера национальный колорит.

Среди современных фактов нельзя не упомянуть популярность русской классической музыки в репертуаре ведущих харбинских оркестров. Мелодии Чайковского и Рахманинова уже давно звучат в местных концертных залах, при этом жители города считают исполнение этих произведений частью своей культурной идентичности. Многие музыканты, окончившие консерватории в Китае, стараются подчеркнуть в своей игре именно ту традицию, которую в начале XX века заложили первые русские преподаватели. Говорят, что харбинские скрипачи виртуозно передают тончайшие оттенки произведений русских композиторов, а балалаечники и домристы в этом городе играют ничуть не хуже, чем в Москве или Санкт-Петербурге.

Сегодня Харбин также знаменит своим новым оперным театром — архитектурным шедевром, напоминающим причудливую снежную дюну. Здесь каждый год проходят масштабные концерты симфонических оркестров, звучат оперные постановки, приезжают мировые звёзды. Русское присутствие заметно: в программах часто упоминаются «Лебединое озеро», «Щелкунчик», фортепианные концерты Чайковского. Нередко организуют тематические вечера, посвящённые русскому фольклору. Зрители, в числе которых не только харбинцы, но и туристы со всей Азии, с восторгом слушают перезвоны струнных инструментов и хоровое пение на русском языке, позволяя музыке объединять все границы и культуры. 🎶

И если мы представим себе широкоформатную иллюстрацию к этой истории, то это будет большая сцена яркого летнего фестиваля под открытым небом, когда Харбин сияет в лучах солнца, а вокруг реки Сунгари раскинулся разноязыкий гул толпы. По центру сцены — сводный оркестр из местных и приглашённых российских музыкантов. В первом ряду — улыбчивый балалаечник, чуть поодаль — мастерица игры на домре, а рядом с ними музыканты на эрху и пипе. На заднем плане высится здание нового оперного театра со сказочными изгибами, и вся эта пёстрая атмосфера напоминает, что музыка способна жить и дышать в любом уголке планеты.

Так прошлое и настоящее сливаются воедино в Харбине, сохраняющем наследие русской исполнительской школы и развивающем его в современных фестивалях. История музыкальных кружков, берущая начало во времена Китайско-Восточной железной дороги и русской эмиграции, продолжает оставаться источником вдохновения. Новые поколения музыкантов с гордостью ощущают связь с той русской культурой, которую в Харбин когда-то привезли эмигранты, бежавшие от революционных бурь. Их вклад стал неотъемлемой частью истории города и живым свидетельством того, что фольклор и академическая школа могут просуществовать века, если их объединяет любовь к музыке и общая преданность искусству. 🎼

Источники:

Чуньин, Чэ. Музыка российской эмиграции и развитие музыкальной культуры в Харбине в первой половине XX века / Педагогическое мастерство : материалы IV Междунар. науч. конф. (г. Москва, февраль 2014 г.).
Капран И.К. Повседневная жизнь русского населения Харбина (конец XIX в. — 50-е гг. XX в.). Владивосток: Издательство Дальневосточного федерального университета, 2011. — 204 с.
Русский Харбин, запечатленный в слове. Выпуск 1-9. Историческое просвещение

Фольклор и музыкальное образование в Харбине 🎼🇨🇳

Бизнес с Китаем сетевое издание